2013-12-11

Falsk teckenspråkstolk vid Mandelas minnesceremoni

Retade upp teckenspråksvärlden.

När Nelson Mandelas minnesceremoni kablades ut i TV-kanaler över hela världen igår, med många nuvarande och före detta regeringschefer på plats, stod det klart för världens döva och andra teckenspråkiga: något stämde inte. Tolken på scen tecknade inte. Han gestikulerade bara. Reaktionerna lät inte vänta på sig. Nyheten spreds som en löpeld över världen både av massmedia och på Facebook och Twitter. 

(Filmklippet ovan visar först den ännu oidentifierade falska tolken bredvid talarna och sedan kan man se den kvalificerade tolken infälld i rutan 30 sekunder in i videoklippet. Där kan man tydligt se skillnaden.) 

Många reagerade med förvåning, bestörtning och en del var arga. Andra skämdes och tyckte det var pinsamt å Sydafrikas vägnar. 
Wilma Newhoudt-Druchen, parlamentsledamot för ANC i det sydafrikanska parlamentet, och själv döv skrev på Twitter:

{source}
<blockquote class=”twitter-tweet” lang=”sv”><p>Shame on this male so called interpreter on the stage. What is he signing? He knows that the deaf cannot vocally boo him off. Shame on him !</p>&mdash; wilma newhoudt (@newhoudt) <a href=”https://twitter.com/newhoudt/statuses/410366672747655168″>10 december 2013</a></blockquote>
<script async src=”//platform.twitter.com/widgets.js” charset=”utf-8″></script>
{/source} 
Översatt: Skäms över denna manliga så kallade tolk på scenen. Vad tecknar han egentligen? Han vet att döva inte högljutt kan bua ut honom. Skäms på honom!

Bruno Druchen, kanslichef på det sydafrikanska dövförbundet (DeafSA) var upprörd och skrev (ung. översättning) ”Ta bort denna clowntolk!” Den sydafrikanske teckenspråkstolken Francois Deysel var minst lika upprörd. Han skriver: ”snälla kan någon be tolken att kliva ner från scenen, det är pinsamt och det gör narr av vårt yrke.”

{source}
    <blockquote class=”twitter-tweet” lang=”sv”><p><a href=”https://twitter.com/BrunoDruchen”>@BrunoDruchen</a> please can someone ask the interpreter to step down from stage, it is embarrassing and making a mockery of our profession</p>&mdash; Francois (@FrancoisDeysel) <a href=”https://twitter.com/FrancoisDeysel/statuses/410358760092495872″>10 december 2013</a></blockquote>
<script async src=”//platform.twitter.com/widgets.js” charset=”utf-8″></script>
{/source}

Händelsen har nått Sheena Walters, ordförande i Teckenspråkstolkarnas världsförbund (World Association of teckenspråkstolkar (WASLI). Hon konstaterar, som många andra, att den falska tolkens teckenspråk inte gick att känna igen som en accepterad form av internationellt- eller sydafrikanskt teckenspråk. : 
  – Det verkar ganska uppenbart att tolken inte använder det sydafrikanska teckenspråket, säger hon till SBS (public service-kanal i Australien).

Även döva och andra teckenspråkiga i Sverige har reagerat, både på sociala medier och hos dövorganisationer ställer man sig frågande över hur det kunde hända.
– Han viftade bara på. Man blir arg och känner sig kränkt, säger Helena Fremnell, informationsansvarig på Sveriges Dövas Riksförbund.

Gunilla Wågström-Lundquist skriver på sin Facebook det många tänker: ”Tolken stod till och med bredvid Obama. Vad kunde ha hänt?”

Jackson Mthembu, talesman för regeringspartiet ANC, säger till AP att tolken bokades av den sydafrikanska regeringen och att denne skulle vara en kvalificerad tolk och tolka till zuluenskt teckenspråk. Men döva i Sydafrika som själva talar zuluenskt teckenspråk sågar tolkens kunskaper i zuluenskt teckenspråk.  

Braam Jordaan, känd döv filmmakare bosatt i Sydafrika är trött på detta och säger på Facebook: ”Stoppa denna kommunikationsapartheid!” Och berättar att det inte är första gången denna falska tolken uppträtt i officiella sammanhang. Jordaan säger att tolken är en fullständig bluff, och visar denna länk där tolken står bredvid Sydafrikas president Jacob Zuma på ANC:s hundraårsjubileum i Bloemfontein i januari 2012. Se nedan:

Enligt uppgifter till Dövas Tidning väntas den sydafrikanska regeringen komma med ett uttalande senare, men har fullt upp med statsbegravningen av Nelson Mandela.
  – Regeringen undersöker fallet, men har inte kunnat slutföra denna utredning på grund av det krävande schemat för att organisera händelser relaterade till statsbegravningen, säger ministern Collins Chabane till SABC.

 

Filmklippet ovan visar först den falska tolken bredvid talarna och sedan kan man se den kvalificerade tolken infälld i rutan 30 sekunder in i videoklippet. Där kan man tydligt se skillnaden.

Uppdaterad: 2020-11-19

Publicerad: 2013-12-11